Блогнот. Как не ошибиться с Хакасией
Раз уже анонсировано, что в Хакасии ожидается одна из самых интересных предвыборных кампаний Единого дня голосования 2023 года, решил провести легкий ликбез для коллег по написанию названия республики.
Правильно Хакасия (с одной «с») по-русски. И Khakassia (c двумя ss) по-английски. Вдруг вы напишите по-русски с двумя, а вас заподозрят в мышлении на иностранном языке, отношения же с пишущими на латинице непростые.
Расскажу, как так получилось.
До 1917 года такого народа, как хакасы, не было, были ачинские, абаканские и минусинские татары. Они сразу после революции провели съезды своего народа под председательством Степана Майнагашева, который предложил название «хакасы», так жителей этих территорий называли китайцы (хягасы).
До середины ХХ века порядка в этом вопросе, несмотря на суровые сталинские времена, не было: встречалось написание и с одинарной, и с двойной буквой «с».
Например, главная газета до 1950-х называлась «Советская Хакассия», а после стала «Советской Хакасией».
В 1953 году языковеды собрались на специальную конференцию в Хакасском научно-исследовательском институте языка, литературы и истории. И ученые на основании того, что в коренных хакасских словах никогда не встречаются в одном слоге две одинаковых согласных, договорились, писать название народа и этой национальной территории с одинарной «с».
Забавно, что хакасские слова на латиницу примерно те же лингвисты переводили в 1929-1939 годах и тогда закрепили написание Khakassia, то есть с удвоенной s. Поторопились, получается, а исправлять в 1950-е не стали — слишком много кого пришлось бы извещать, что передумали.
Автор: Андрей Шалимов, Telegram-канал #Шалимовправ