Забивая культурную дыру. Зачем бурятам изучать монгольский язык?
Разворот на Восток повысил спрос российских граждан на изучение азиатских языков, и жители Бурятии, конечно же, стали все чаще выбирать именно монгольский язык. Знание языка партнера не только полезно для переговоров, но и повышает доверие к своей персоне.
Однако в Бурятии невозможно выучить монгольский язык. Казалось бы, республика и граничащая с ней страна тесно связаны бизнесом и торговлей, культурой и религией, безвизовым коридором, но в Бурятии нет учителей монгольского, из-за чего жители Бурятии вынуждены ехать в Монголию для изучения языка. Естественно, знатоков монгольского языка в Бурятии можно пересчитать по пальцам: еще с советских времен языком, объединяющим двух соседей, являлся русский.
Но времена изменились, у молодежи и бизнеса Монголии в тренде английский, корейский и китайский языки. Русский изучают только те, кто планирует получить высшее образование в России или работать на границе с РФ. Как сообщает издание «Номер Один», в Улан-Удэ нет ни одного языкового центра, где желающие могли бы изучать конкретно монгольский язык. В самой Монголии изучение местного языка поощряется властями: российские туристы, прошедшие языковые курсы, могут получить студенческую визу на целый год (без визы можно находиться только 30 дней) и неофициально трудоустроиться.
Некоторые личности, как Хамбо лама Дамба Аюшеев, пришли к выводу, что монгольский язык должен стать базой для трансформации бурятского языка, который, к сожалению, с каждым годом все ближе к своей гибели. Если отбросить все бессмысленные и бредовые споры про диалекты, которые лишь мешают ловкому хайпу Дамбы Аюшеева, то основная мысль Хамбо ламы верна. Монгольский язык жив, активен, как минимум 3,4 миллиона человек (население Монголии) на нем говорят.
Большинство бурят, знающих родной язык, говорят на диалектах, близких к монгольскому языку. Загвоздка в том, что «знатоки» не составляют даже половины бурятского населения. Изучение монгольского языка, который в настоящее время полезен в разных сферах деятельности, может побудить жителя республики обратить внимание на схожий бурятский язык — родной, не иностранный. Его вполне можно изучать параллельно. Как утверждают изучающие оба языка, достаточно четырех-пяти месяцев с погружением, чтобы начать говорить и на монгольском, и на бурятском.
Большая трагедия бурятского языка в том, что нет никакой полноценной работы по его включению в «жизнь», из-за чего молодые буряты не видят смысла в изучении родного языка. Усиление связей с Монголией как раз помогло бы наделить бурятский язык престижностью, ведь сами монголы относятся с большим уважением к носителям коренного языка. Это, в свою очередь, позволяет избежать кризиса идентичности, когда бурят не понимает, к какому народу и к какой культуре себя относить.
Причисление себя к особой культуре и языковому пространству не ведет само по себе к популяризации идеи сепаратизма, как считают некоторые патриотичные блогеры. Для подобного необходима эффективная пропаганда со стороны самих монголов. Старомонгольский письменный язык и старомонгольская вертикальная письменность для его фиксирования проникли к бурятам в начале XVIII века. На этом языке буряты написали множество исторических документов. При этом они находились в составе царской России и не переходили в подданство Цинской империи.
Сближение Бурятии и Монголии на языковом уровне открывает море возможностей для России в целом. Современный кинематограф, книги, музыка, научные достижения, образовательные курсы, мода и прочий монгольский контент как минимум в Бурятии может забить ту культурную дыру, которая осталась после ухода западной массовой культуры из страны.
Бабр продолжит внимательно следить за развитием событий.
Ранее на Бабре:
Инсайд. Бурятам нужно учить не бурятский, а монгольский язык?
Фото: eden-tour.ru