О эти дивные новые учебники! Страшный сон с непечатными словами
5-й класс — это о-очень страшно! Могу поклясться на Библии. Загляните в учебники своих детей — и убедитесь сами. Вот «Русский язык» С.И. Львовой и В.В. Львова. Буквально на первом уроке задание: «запишите буквами затранскрибированные слова». Хорошо гуманитариям — мы транскрипцию на первом курсе института изучали, а как быть другим родителям, которые затранскрибированных слов ни в одном страшном сне не видели?
Мама одного мальчика долго уверяла меня, что они «там» с ума посходили — в учебниках «Русского языка» выражаются... Кажется, «слово» накрепко запечатлелось в памяти родительницы: как-то я услышала от неё отзыв о некой даме, в котором к прилагательному «затранскрибированная» прилагалось непечатное слово.
В начале следующей четверти детям предлагалось обозначить различными значками элементы интонации в предложениях: повышение и понижение голоса — стрелочками, направленными соответственно вверх или вниз, паузы различной длительности высокими палочками (освоены в прописях первого класса) и т.п. Мы с мужем голову сломали (даром, что учились в Литинституте; не помню, чтобы мы столь усердно занимались интонацией), прежде чем поставили значки.
«Математика», авторы И.И. Зубарева и А.Г. Мордкович. Не стану углубляться в математические дебри, которые всё равно мне не по зубам, но вот на 75-й странице натыкаюсь на отрывок из известных детских стишков:
У меня растут года,
Будет мне 17,
Где работать мне тогда,
Чем заниматься?
Авторы пишут, что «чем бы вы ни занимались, без знания математики и математического языка не обойтись». Кто бы спорил... На рисунках, подкрепляющих утверждение, — люди различных профессий. На фоне небоскрёба, крупным планом — строитель в каске, причём, негр... Или негроид? Долго вглядываюсь и думаю: а, может, это гастарбайтер? Очень же актуально! Нет, всё-таки негр, все признаки чёрной расы налицо. Ниже — ещё один негр меряет давление белому. И сомнительно-чёрный юноша за компьютером что-то показывает невежде-европейке. На нижней картинке — белая девушка с лопатой. Видимо, пресловутая политкорректность. Правда, зачем она нужна в учебниках страны, где негры ни на каких плантациях (хотя бы и чайных) никогда не работали, разве что учились в университете им. Патриса Лумумбы? Немного подумав, решаю, что художница Е.Ю. Куклачёва, видать, пожила некоторое время за океаном, впитала молоко политкорректности от новой матери-Америки и теперь впрыскивает его нашим детям. Другого объяснения появления негроидов на страницах учебника математики для 5-го класса в России не нахожу. Впрочем, при желании, можно найти ещё парочку объяснений, апокалиптических. Объяснение первое: через семь лет, когда нынешним пятиклассникам будет 17, глобализация станет полной, в мире всё смешается — не будет ни России, ни Америки, всё будет общемировое, и негры будут жить в Кузьминках. Объяснение второе: Америка (по мысли авторов) завоюет Россию, и негры опять же будут жить в Кузьминках (а также во всех других районах, городах и весях страны, пятиклассники которой нынче, в 2009-м, изучают математику).
А вот и учебник английского языка под названием «Счастливый английский. ру» авторов К. и М. Кауфман. Здесь на 17-м уроке детям предлагают познакомиться «с героями нашего учебника — агентом Кьютом и его боссом». Я так понимаю, речь идёт о британской разведке МИ-6... Я в своё время учила немецкий язык, и у нас в учебнике тоже был сквозной персонаж по имени Шрайбикус, маленький писака, мелкий журналюга, весёлый такой персонаж. Видимо, для того, чтобы детям было не так скучно учить язык, авторы и ввели в учебник агента одиозной английской разведки? Агент Кьют тут же получает задание: согласно легенде фамилия его теперь — Белов. И, как вы уже догадались, он отправляется в Россию, и не абы куда, а в город Обнинск, где, как известно, проводятся исследования в области ядерной физики и атомной энергетики, для внедрения в семью Ининых... Я всё, конечно, понимаю: пускай агента, в конце концов (к 11-му классу), разоблачат и развенчают, во всяком случае, я на это надеюсь. Но сейчас исподволь моего ребёнка приучают к тому, что агент чужой разведки — это хорошо, это весело, это нормально, наконец! Мол, привыкай, привыкай девочка, то ли ещё будет! Консультант Джеймс Кларк одобрил «Счастливый английский»: я и не сомневалась. (Интересно, а кто-нибудь из наших консультантов ознакомился с учебником? Судя по списку фамилий на последней странице — нет.) Заглядываю в словарик в конце учебника: лексика суперсовременная, которая вызывает у людей, учившихся во время оно, некоторые недоумения. Вот, к примеру, на А: агент, алхимия; на G — привидение, гном, охранник; на M — сумасшедший, волшебные искусства, волшебный камень, менеджер, лекарство, миксер, монстр; на P — игровая приставка, тюрьма (конечно, куда ж без них в 5-м классе!), на T — технология, тинэйджер, теннис, консервная банка, туалет, могила; на Y — всего два слова: як и год.
Преподавательница английского языка вздыхает на родительском собрании:
— Отвратительный учебник! И на кой ляд им сдался этот «як», не понимаю! Я прожила без «яка» — и ничего, не умерла.
Когда же кто-то из родителей несмело интересуется, нельзя ли взять другой учебник, ведь вон выбор-то какой, учительница говорит, мол, методисты рекомендовали «Счастливый английский. ру» — и точка, ничего тут не попишешь!
— Несчастные наши затранскрибированные дети! — шепчет мне мама мальчика, видимо, поражённая выученным словом в самое — материнское — сердце.
...Сведущие люди утверждают, что теперь школьников готовят к ЕГЭ, начиная с 5-го класса: отсюда, мол, и эти дивные, новые учебники. Не знаю, не знаю...